The Schwümmlis – Episode 4 – Down the memory lane

Petra and the kneesockgeep

I sat down in my kitchen after returning from the Schwümmlis and wondered why this Kneesockgeep had looked so familiar to me. I tried  to recall my last year’s holiday in Ladakh. And then suddenly the scales fell from my eyes. I flipped through my pic files on my I Pad and there it was. Slightly different to the one, Granny had shown me, but there was a Kneesockgeep next to me on lake Tsomoriri. In the backround you see Karzok, a tiny village in the middle of nowhere nearby the tibetan border.

Gosh, I had met them up there, how could I have forgotten about this funny guy escorting me on my morning walk.

Als ich wieder zuhause am Küchentisch saß, überlegte ich, warum mir dieses Tier bei den Schwümmlis so bekannt vorkommen war. Ich grübelte ein wenig nach und erinnerte mich an meinen letzten Sommerurlaub in Ladahk. Und dann fiel es mir wie Schuppen von den Augen. Rasch blätterte ich auf meinem I Pad durch meine Fotodateien und ja da war sie. Sie sah ein wenig anders aus als das Exemplar, das mir Oma Schwümmli gezeigt hatte. Aber doch, da stand eine Kniestrumpfschiege neben mir am Tsomoriri See. Im Hintergrund sieht man Karzok, ein winziges Dörfchen, das mitten im Nichts liegt, hinter dem nächsten Berg schon zum Greifen nah die tibetische Grenze.

Wow, ich hatte sie selbst dort oben getroffen. Wie hatte ich dieses charmante Exemplar vergessen können, das mich da bei meinem Morgenspaziergang begleitet hatte.

 

The Schwümmlis – Episode 3 – The Kneesockgeep

The kneesockgeep

Today I was asked to tea by the Schwümmlis. It gets more and more comfy in their apartment. We should sit down in the state parlour. Granny Schwümmli  already sat in her massive armchair knitting, when we entered the room. Granddad was deep in his crosswords.

The clicking of her needles never stopped, while we had a chat about the famous Schwümmli Knee Sock tradition. They wear their knee socks already for generations. The colorful socks of the Schwümmli family are all handknitted by herself, Granny proudly told me. Now Granddad joined in our conversation. It seemed, that he was the expert on the wool. „We get the wool from an animal, you only fi
nd in the backwoods of the Indian part of the Himalayas. The so called kneesockgeep is a very rare breed and gives the finest thread ever“, he let us know. Granny put down her knitting to show me a picture of a kneesockgeep in an old photoalbum, Granddad had produced from a moving box..

What lovely creatures!!

There’s so much to learn from my new neighbors. I have to ask them to dinner some day.

Heute war ich bei den Schwümmlis zum Tee eingeladen. Ihre Wohnung wird immer gemütlicher. Wir sollten uns ins Wohnzimmer setzen. Dort saß bereits Oma Schwümmli in ihrem massiven Ohrensessel und strickte. Opa Schwümmli war tief versunken in seinem Kreuzworträtsel. Das leise Klicken ihrer Stricknadeln verstummte nicht ein einziges Mal, während wir über die berühmte Schwümmlistrumpftradition sprachen. Sie tragen sie bereits seit Generationen. Die farbenfrohen Strümpfe seien alle von ihr selbst handgestrickt, erzählte Oma nicht ohne Stolz. Nun brachte sich auch Opa Schwümmli ein. Es schien, dass er der Wollexperte war. „Wir beziehen die Wolle von einem äußerst seltenen Tier, das in den Bergen des indischen Himalayas zu Hause ist. Die sogenannte Kniestrumpfschiege ist eine sehr seltene Rasse und gibt den feinsten Faden überhaupt“, ließ er uns wissen.  Opa fischte ein altes Album aus einem Umzugkarton  und Oma Schwümmli legte für einen Moment das Strickzeug nieder, um mir ein Foto einer Kniestrumpfschiege zu zeigen.

Herrliche Kreaturen!

Es gibt so vieles zu lernen von meinen neuen Nachbarn. Ich muss sie dringend zum Abendessen einladen.

The Schwümmlis – Episode 2 – The kneesockeater

The kneesock eating monster sucks.
Mum Schwümmli told me today, when we met at the laundry line, that the Schwümmlis again and again had problems with it. They were hoping, that the problem might have been solved by moving home. But yesterday they had the washing machine repairman at home to see, if there’s a new one living in their drum. But he couldn’t help.
Poor Schwümmlis.

The Schwümmlis – Episode 1 – Moving in

15.02.2015

Yesterday the Schwümmlis moved in. I am not sure yet, how many Schwümmlis will stay next door. There were so many helping hands, that it was impossible to find out, who was a Helpingschwümmli and who a future neighbor. It seems to me, that they are a friendly crowd, even when it costs them a fortune to get a smile on their face.

Dad Schwümmli said happily „Hello“, when we met on the stairs today.

He already offered his apologies for all that noise and asked me in for a drink. So I could take a quick  look at Babyschwümmli, who was standing in her bed, not willing to go to sleep. She was complaining about a ghost. He was spooking around her bed, she said. I couldn’t see, what she was talking about. But little kids are well known for their vivid imagination.

There was still some flat cleaning activity waiting for me. So I departed. Lovely people!

I am looking forward to meeting the rest of them soon.

Cindy – Episode 32

Cindy´s Tutu   18.01.2015         Cindy rocks the ballet

Kitty wrote in her comment on the blog, that „Cindy really has an interesting way of looking at the world“. Kitty, you are so right! Look at her now, enjoying her ballet class. I told her so many times, that the tutu is not meant to be worn on the head. Bu she said, that´s the way she would wear it.

Ok, what the heck! Just let her look at the world, the way she likes it.

18.01.2015        Cindy rocks the ballet

Kitty schrieb in ihrem Kommentar im Blog, dass „ Cindy wirklich eine interessante Art und Weise hat, auf die Welt zu schauen.“ Kitty, du hast ja so recht! Guck sie dir an, wie sie ihre Ballettstunde genießt. Ich habe ihr immer wieder gesagt, dass das Tutu nicht auf dem Kopf getragen wird. Aber sie sagte, dass sie es genauso tragen wird.

Na gut, was soll´s!? Lassen wir sie einfach weiter auf die Welt blicken, so wie es ihr gefällt.

Cindy – Episode 31

image

10.01.2015
Cindy loved walking the pigs so much, that she went out with two more of them. I am not sure, why she picked this wig out of her big pool of fantastic creations. Sometimes I’d like her to reflect just a little bit more, what is the order of the day and what is kind of stupid to do. I keep my fingers crossed for the pigs.

10.01.2015

Cindy fand das Gassi gehen mit den Schweinchen so wunderbar, dass sie gleich mit den nächsten zwei losgezogen ist. Ich weiß aber nicht, warum sie sich ausgerechnet diese Perücke aus ihrer großen Perückensammlung gezogen hat. Manchmal wünschte ich mir, dass sie ein wenig mehr darüber nachdenkt,was gerade passend ist und was eher eine dumme Idee sein könnte. Ich drücke den Schweinchen die Daumen.

Cindy – Episode 30

IMG_4505

09.01.2015
I did some pig arting here and Cindy kept company with me, commenting on every single brush stroke I put on the paper. Then she discovered the story telling pralines on the table and ate one.
Instantly Cindy started talking about her past and didn’t stop until 15 minutes ago, when she decided to go for a walk.
“I need some fresh air, so I will walk the pigs tonight”, she said and picked three of them. Brr, it was quite breezy outside, why didn’t she put on a proper jacket??

09.01.2015

Ich habe ein bisschen herumgekünstlert und Cindy hat mir dabei Gesellschaft geleistet. Dabei wollte sie es sich nicht nehmen lassen, jeden Pinselstrich zu kommentieren. Doch dann entdeckte sie die Story telling Pralinen auf dem Tisch und aß eine davon. Cindy hatte sie noch nicht ganz heruntergeschluckt, als sie schon anfing, Geschichten aus ihrer Vergangenheit zum besten zu geben. Das ging so ohne Pause, bis sie vor 15 Minuten entschied, einen Spaziergang zu machen.

„ Ich brauche ein bisschen frische Luft, ich führe mal die Schweine Gassi“, sagte sie und nahm sich drei von den vielen, die durch unsere Küche sausten. Brrr, es war ganz schön kalt draußen, warum hat sie sich nicht eine ordentliche Jacke angezogen?

Cindy – Episode 29

what a lovely party

06.01.2015

Cindy was very short about her party on New Years eve. Must have been a good one!!! Great music!!!!

Today a friend of her mailed her this picture. I just wonder, who this quipster was in the right corner?

06.01.2015

Cindy war etwas kurz angebunden, als ich sie nach ihrer Silvesterparty fragte. Muss aber gut gewesen sein.  Gute Musik!!!! 

Ein Freund mailte ihr heute morgen dieses Foto. Wer wohl dieser Spaßvogel in der Ecke war?